![]() ![]() In the international versions, it's called "Dreams of Our Generation". In the Japanese version, it's called "Bokura no Sedai!" ("Our Generation!"). In the international versions, it's called "Lonely Storm". ![]() In the Japanese version, it's called "Kanashimi no Squall" ("Squall of Sorrow"). This change was retained in Rhythm Heaven Megamix. Oddly, the song's key was lowered by three semitones in the International version, a change that persisted for both its sequel and its section in Remix 10. The C in the backgrounds were all turned into circles. This pun wouldn't really work well in other languages, so all references to it were removed in International versions. This joke even extends to the epilogue text itself, which all have the letter C in place of the Japanese character "shi". The epilogues in the Japanese version all have the letter C in the background, due to the fact that Shrimp Shuffle is largely based around a word-play joke The backwards jump cue "A, B, C!" can be both interpreted as the first three letters of the English alphabet, or as "Ebi Sea", meaning "Shrimp Sea". The Korean version changes the prologue's background colors from shades of pink to shades of yellow, once again to likely remove the rising sun reference. The Japanese version positions the text on the right side of the screen and is read vertically, while it is at the top and horizontal in the international releases. In other versions, outside of the practice mode, this text doesn't appear. In the Japanese version of the game, the player figure is labeled "You". The North American version changed the logo at the bottom from "Batting Show" to "Batting Exhibition". Much of the character designs for this game and its sequel had to be altered in Korea to scrub out the references to Japanese culture, dressing all the characters in traditional Korean attire, and inverting the background colors of the superb image. Curiously enough, in Rhythm Heaven Megamix, the "Spider-Free Candy" sign is used in both the North American and European versions. The "Spider-Free Candy" sign reads "Quality Control" in the European version.In the international versions, they are written horizontally. ![]() In the Japanese version, the signs on the walls are written vertically.The European and Korean versions use the word for "PAY" in their respective languages. In the North American version, a dollar sign is used. In the Japanese version, the bonus cash has kanji on it.The Korean version changed the red and yellow background of the wrestler's pose to orange and yellow, most likely to avoid resemblance to Japan's rising sun flag. The "YONE" text (referring to the game's sound director, Masami Yone) was removed from the star pattern on the background in international version. This was removed in international versions. The Japanese version labels the robot arm with "安全第一" ("Safety First"). The European version changes "Pal" to "Grandson", and "You" to "Cousin". This option would later appear in international versions of Rhythm Heaven Megamix, although not without certain caveats. This option toggles the sound effects and music between their Japanese and English counterparts. The North American version's title screen has slightly different outlines for the bubble characters compared to the Japan and Korean versions, while the European version gets an entirely new logo to compensate for its name change.Įxclusive to European versions is a new voice selection option seen in the file select screen. The region's appropriate background and logo are different for each version's Save Data Banner. The North American version's icon removes the white outline around him and has three yellow stars instead of two, and the European version's icon has the black stars moved slighty closer to his outline. On the Japanese and Korean version's Save Data Icons, Marshal/Matt was given a white outline and the stars are white. The copyright text is also different for each region as well. Japan and Korea's versions use a rainbow-striped background, the North American version uses an orange and blue-striped sunburst background, and the European version uses an yellow and orange-striped sunburst background. When the Disc Channel is selected, the banners for each region are different. The European version changes these to colored sound waves, to better match up with its logo. On the Wii System Menu screen, when the game's disc is inserted, the effects for the Japanese, North American, and Korean version's banners are colored firework-like circles. This also applies to the Save Data Icon and Save Data Banner. Like most other Wii games, the region's appropriate logo and background is used for the game's Wii Home Screen Channel Banner. Wii Home Menu Channel & Save Data Banners 1 Wii Home Menu Channel & Save Data Banners. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |